Перевод "my darkest days" на русский
Произношение my darkest days (май дакист дэйз) :
maɪ dˈɑːkɪst dˈeɪz
май дакист дэйз транскрипция – 32 результата перевода
Such desperation to go so far.
Even in my darkest days...
Who can say?
Отчаяться до такой степени.
Даже в мои самые тёмные времена...
Кто может знать?
Скопировать
- Yeah.
And yet, sometimes I think I want to be crystal, and those are my darkest days because I'm...
And why?
— Ага.
И всё равно, бывает, что мне хочется им стать, и это дерьмовей всего, потому что... я трачу всю свою ёбанную жизнь и свои силы на то, чтобы быть геем-клоуном для мета.
И зачем?
Скопировать
Strap me in.
I spent the darkest days of my life in this room.
Are you sure there's no other way?
Пристегните меня.
Я провела здесь самые страшные дни в своей жизни.
А другого способа нет?
Скопировать
So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest
You want to get a drink?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня.
Хочешь выпить?
Скопировать
Have you ever contemplated suicide?
During the darkest days after the loss of my wife and child, yes, I did.
I meant Mr. Sherman.
Вы когда-нибудь помышляли о самоубийстве?
В самые тяжёлые дни, потеряв жену и ребёнка, да, помышлял.
Я спрашивал мистера Шермана.
Скопировать
Such desperation to go so far.
Even in my darkest days...
Who can say?
Отчаяться до такой степени.
Даже в мои самые тёмные времена...
Кто может знать?
Скопировать
From 1996 to 1999, I lived at Miss Hayward's house with several other children, including Amanda Clarke.
Those were the darkest days of my life.
Under the guise of discipline, Miss Hayward ruled her house with fear and intimidation, pocketing government and charity money while frequently withholding food and water from us, - keeping us...
С 1996 по 1999 я жил в доме Мисс Хэйворд с другими детьми, в том числе, с Амандой Кларк.
Это были худшие дни в моей жизни.
Под видом дисциплины, Мисс Хэйворд правила своим домом методом страха и запугивания, прикарманивая деньги правительства и благотворительных организаций часто не давая нам воды и пищи, запирала нас И...
Скопировать
I always liked Danny.
Even during the darkest days of my marriage to Erin, he was always willing to look at both sides, unlike
So you'll do it?
Мне всегда нравился Дэнни.
Даже в самые плохие времена нашего с Эрин брака он всегда старался быть объективным, в отличие от некоторых, не буду называть имена.
Так ты берешься?
Скопировать
- Yeah.
And yet, sometimes I think I want to be crystal, and those are my darkest days because I'm...
And why?
— Ага.
И всё равно, бывает, что мне хочется им стать, и это дерьмовей всего, потому что... я трачу всю свою ёбанную жизнь и свои силы на то, чтобы быть геем-клоуном для мета.
И зачем?
Скопировать
Get in, I'll escort you.
I would like to ask for 5 days vacation due to the grave health situation situation of... of... my beloved
Thank you.
Недалеко, садись, провожу.
Прошу оформить отпуск 5 дней за свой счет связи внезапным тяжелым состоянием... тяжелым состоянием...
любимого племянника.
Скопировать
- Hello..
- You know... my windows have been machine-gunned twice in 3 days.
I need you to hide me.
- Здравствуйте..
- Знаете... мои окна были разбиты выстрелами дважды за три дня.
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Скопировать
Now, gentlemen, this little press conference hasn't entirely met with official approval. Uh, may I say that? The fact is I need your help.
In the last two days, my assistants here have done wonderful work and we've unearthed a lot of valuable
- Valuable?
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
За прошедшие два дня моя ассистентка проделала великолепную работу по извлечению из земли ценного материала.
- Ценного?
Скопировать
I could get you off.
Two days ago, I'd have staked anything on my judgement.
- You did. Your professional career.
Я смогу вас вытащить.
2 дня назад я поставил бы что угодно, что прав.
- Вы поставили свою карьеру.
Скопировать
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest
Continued reports of looting are coming in.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Скопировать
Hey, can't you yell quietly?
He's just told me my grandma has been asleep for the last five days...
Well, keep it down or you'll wake her up!
Ты, не можешь орать потише?
Он мне только что сказал что бабушка проспала последние пять дней...
Давай потише а то разбудишь ее!
Скопировать
Your brains circulate better when they ain't so confined.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
It's like a blue cloud.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
Я никогда не видела ничего красивее.
Это, как голубое облако.
Скопировать
Thank you, that's a good thing.
I ran out of drops two days ago so my eyes are beginning to burn.
Sometimes it keeps me awake.
Спасибо вам, что не забыли, господин доктор.
Я не капала их уже два дня, и мои глаза прямо как в огне.
Даже спать не могу из-за этого.
Скопировать
For the driver's seat in a black car took him past.
Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into
And Michelle knew that he could not escape from it.
Ибо место водителя в чёрной машине заняло его прошлое..
Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад, в прошлое.
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
Скопировать
The whole time I'd been away, the memory of those nights...
or rather, of one particular night... had filled my days with longing and nostalgia.
Agramonte: 18,000 souls, 4,300 of them illiterate.
Всё время, пока меня не было, воспоминания об этих ночах,..
...а точнее об одной ночи,.. ...разрывали мне сердце и наполняли грустью.
Агромонто. В городе на 18 тысяч жителей - 4 тысячи 300 неграмотных,..
Скопировать
I was thinking about the Academy.
My days...
Hey, Jim baby.
Я думал об Академии.
О моих днях...
Привет, малыш Джим.
Скопировать
Let's see, come at about 7.
I've extra time on my hands these days.
I don't do a whole lot in the shop.
Не знаю. В 7 часов подойдет?
Хорошо.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
Скопировать
Papa, don't force me, please!
I'll be unhappy all my days!
I don't want to marry him! All right.
Папа, не заставляй меня, прошу!
Я буду несчастна до конца моих дней!
- Я не хочу выходить за него.
Скопировать
I think it would be ungrateful to Mrs. Maudsley, after all her kindness to you, if you were to leave so suddenly.
The ten days will soon pass, my darling, and then you'll be home.
We can't expect to be happy all the time, can we ?
Я думаю, что это будет неблагодарностью госпоже Модсли, после всей ее доброты к тебе, если ты уедешь так внезапно.
Десять дней скоро пройдут, мой дорогой, и тогда ты будешь дома.
Мы не можем ожидать, что все время будем счастливы, не так ли?
Скопировать
You're executive material, Willard.
Please, no, this is my party, let's...
She's right, and it's time you became more aggressive, dear.
Хватит, пожалуйста, это моя вечеринка.
Нелегко найти преданного молодого человека в наши дни, правда, Шарлотта?
Тебе пора стать более настойчивым, дорогой. Ты должен учиться, как жить в этом мире.
Скопировать
She lived in seclusion and, perhaps, in safety.
But in these difficult days, she preferred to share my fate.
My Fuhrer, happy birthday!
Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
Но в эти трудные дни предпочла разделить мою судьбу.
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
Скопировать
I knew he would not remember me.
For in those carefree days I and my so-called droogs wore our maskies, which were like real horrorshow
Police.
Я знал, что он не узнает меня.
В те беззаботные дни... я и мои так называемые "други"... были в жутких масках.
Полицейские.
Скопировать
I don't care about your vegetables!
My future is about to be cut in a few days and you're talking to me about vegetables.
They'll surely renew your contract.
Твои овощи меня не интересуют!
Еще несколько дней и будет зарезана моя карьера, а ты говоришь со мной об овощах.
Они непременно продлят контракт.
Скопировать
You understood it...
One of these days I'll show you my inventions, my machines...
They call them toys but they aren't toys
Ты понял...
На днях я покажу тебе свои изобретения, мои машины...
Они называют их игрушками, но это не игрушки.
Скопировать
Some vassals were not delighted whit them because they had to share their space.
I waited my messengers return for 8 days.
I was also afraid that other wrecked would to take my island and possessions.
Но не думаю, что эти обитатели были в восторге, что им пришлось поделиться пространством.
Я ждал возвращения моих посланников 8 дней.
Я опасался, что кто-то мог захватить мой остров и лишить меня владений.
Скопировать
Tell me what happened from the beginning.
My wife met these two women... a couple of days ago.
The blind one claimed to have seen Christine, our dead daughter.
Расскажите, что случилось, с самого начала.
Моя жена познакомилась с этими женщинами пару дней назад.
Слепая утверждала, ...что она видит Кристин, нашу умершую дочь.
Скопировать
For sure.
A few days ago, my friend from Salerno got married a guy from New York.
I hope you not offended?
Обязательной найдешь.
Представь себе, тут на днях моя подруга из Салерно вышла замуж за парня из Нью-Йорка.
Надеюсь, ты не обиделась?
Скопировать
For 12 months I breathe only you.
My love, it's been 365 days that I love you.
Rosita, you're the flame of my soul.
12 месяцев я дышу только тобой.
Любовь моя, уже 365 дней я люблю тебя.
Розита, ты пламя моей души.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my darkest days (май дакист дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my darkest days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дакист дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
